venerdì 1 aprile 2011

Robert Pattinson su Elle Girl (Russia) - Scan+traduzione














Elle Girl: Hi, Rob! Let’s talk about love. - Ciao Rob! Parliamo dell'amore.
Robert: Oh, again. (smiling) Ok, you can. What’s interesting about that? - Oh,di nuovo. Ok, puoi. Cosa ti interessa?

EG: Your character in WFE fell in love from the first sight. Do you believe in love like that? - Il tuo personaggio in Water for Elephants si innamora a prima vista. Credi nell'amore come questo?
R: Of course - Certo

EG: Did it happen to you? - Ti è mai capitato?
R: Million times. I actually think that most people fell in love at the moment when they saw their love for the first time. - Milioni di volte. Penso che la maggior parte delle persone si innamori nel momento in cui si guardano per la prima volta.

EG: And how can you tell that you fall in love? - Come sai quando sei innamorato?
R: I can’t answer that. Really. I don’t know. You have very hard questions. - Non so rispondere. Veramente. Non lo so. Fai domanda difficili

EG: Robert!
R: How can you describe love? If you love someone then you think that this person is the best in the world, don’t you? But if she doesn’t think that way about herself?? I think, the whole point to make her believe that she’s perfect, the most beautiful. - Come si fa a descrivere l'amore? Se tu ami qualcuno pensi che sia la miglior persona del mondo, no? Ma se lei non pensa questo di se stessa? Io penso, che il punto sia farle credere che sia perfetta, la piu' bella.

EG: In the movie your and Reese’s characters has a secret love. About you and your private life? - Nel film tu e Reese avete un amore segreto. Tu e la tua vita privata?
R: Oh, if it was me, I would do everything to make private life just for 2 people.You know, when I was 12, I asked a girl for a date for the 1st time. The next everybody was like: ‘Are you going out with her?’ And I was like: ‘Oh God’. I never talked to this girl ever. - Oh, se fossi stato io, avrei tenuto tutto privato. Quando avevo 12 anni, chiesi ad una ragazza di uscire. Il giorno dopo tutti mi chiedevano "Esci con lei?" E io ero sconvolto. Non le ho mai piu' rivolto parola.

EG: Is it easier for you now? - E' piu' semplice per te adesso?
R: What private life with all these paparazzi around? They don’t care, they make money. You know, I hate being photographed. Even before all of this [fame] I hated it, even when my mom took pictures of me. - Che vita privata è se sono circondato da paparazzi? A loro non importa, loro fanno soldi. Io odio essere fotografato. Anche prima di diventare famoso lo odiavo. anche quando mia madre mi faceva delle foto con me.

EG: And this man became an actor... - E questo uomo diventa un attore...
R: On a movie set I have nothing against the cameras. But other places... - Su un set cinematografico non ho niente contro le telecamere. Ma in altri posti...

EG: And what you’re gonna do to stop that? - Come intendi fermare questo?
R: I’m ready to shoot! *laughs* - Sono pronto a sparare! *ride*

EG: Are you tired of fans? - Sei stanco dei fans?
R: No, it’s all good, fans, love, of course, if it’s about me. But I feel like it’s all about character, not real Rob. - No va tutto bene, fans, l'amore..certo se è per me. Ma sento che sia tutto relativo al personaggio, no al vero Robert.

EG: But you’re so handsome, It’s pretty much enough to somebody to fall in love… - Ma tu sei bello abbastanza da far innamorare tutti...
R: It’s kind of weird. Before Twilight I wasn’t offered the roles of guys like that. - Strano. Prima ti Twilight io non avevo il ruolo del bello.

EG: Was it hard to play more ‘human’ part in WFE? - Era difficile recitare piu' parti umane in Water for Elephants?
R: No, actually.On the set I was really happy with what’s around me. For example, it was cool that you can sweat and play the role like that. On Twilight it was impossible, if your forehead sweated even a little bit, immediately 5 make-up artists there to fix it. It’s kind of a relief that it wasn’t like that on WFE. - No. Sul set ero felicissimo con cosa c'era intorno a me. Per esempio, trovavo grandioso interpretare un ruolo simile e poter sudare. In Twilight era impossibile. Se la tua fronte era sudata anche un po ', subito 5 make-up artists risolvevano il problema. E 'una specie di sollievo che non sia stato così anche in WFE.

EG: What about wild animals? Was it hard to work with them? - Che mi dici degli animali servaggi? E' stato difficile lavorare con loro?
R: No, it was cool! If you’re working with elephant, for instance, and there’s some kind of chest cause the elephant threw it there, you have to react naturally. No one expects the episode to be perfect because animals can’t work with a script, It means that actors also can relax and improvise. And that’s very cool. - No, era figo! Se si lavora con elefanti, per esempio, e c'è una specie di cassa causare l'elefante ha gettato lì, devi reagire naturalmente. Nessuno si aspetta che l'episodio sia perfetto, perché gli animali non possono seguire uno script, significa anche che gli attori possono rilassarsi e improvvisare. E questo è molto bello.

EG: Do you have pets at home? - Hai animali domestici?
R: Yeah? I have a dog now and very happy about it. - Si' ho un cane e sono veramente felice

EG: How did you call it? - Come lo hai chiamato?
R: I haven’t decided yet, it’s from the shelter.He’s like, like, he looks like hyena - Non ho ancora deciso. Sembra una iena

EG: Did you start to train it? - Hai iniziato ad addestrarlo?
R: Yes. It’s very clever and obedient. - Sì. E' davvero intelligente ed obbediente

EG: Feels like you like animals more than humans? - Ti piacciono piu' gli animali degli umani?
R: I don’t know. I’m just lucky with four-legged friends. On the set I become really close with Tai, the elephant. She definitely has some kind of aura, anyone who was around her felt really peaceful. It’s really cool, to be around such a huge animal, which is so gentle at the same time. - Sono solo fortunato con gli amici a quattro zampe. Sul set sono diventato stato molto vicino a Tai, l'elefante. Senza dubbio ha una sorta di aura, chi era intorno a lei si sentiva veramente tranquillo. E 'davvero cool, essere vicino ad un animale così enorme, che è così gentile al tempo stesso

EG: Was the circus that exciting for you when you were a child? - Il circo ti emozionava quando eri piccolo?
R: Not really. When I was there, I saw really stupid number where the clown died. I thought it was for real until I was like 21. My mom opened my eyes. *laughs* - Non molto. Quando ero lì, io vidi dei stupidi numeri dove il clown moriva. Io pensai che era vero fino a quando avevo 21 anni. Mia madre mi ha aperto gli occhi *ride*

EG: How you can relax? - Come ti rilassi?
R: I can’t wait for the flights. I can sleep there quietly. - Durante i voli. Posso dormire tranquillamente.

EG: And what about your dream day off? What it’s like? - Cosa sogni di fare nei giorni di pausa?
R: I’d probably watch films. Or played a game on my IPhone *laughs*. I can play it 16 hours in a row. - Prbabilmente guarderei films. O giocherei ad un gioco sul mio IPhone. Posso giocarci per 16 ore di fila. *ride*

EG: What about sport? - Cosa mi dici sullo sport?
R: On BD I was training really hard because I have shirtless scenes. I had to eat healthy food, go to the gym all the time, ride a bike everywhere and I liked it. When I finished these scenes, I relaxed and I don’t go to the gym at all. I can’t force myself. - In Breaking Dawn mi sono allenato perchè ho delle scene senza maglietta. Ho mangiato sano, sono andato in palestra, in bici e mi piaceva. Quando ho finito le scene non sono piu' andato in palestra. Non posso forzare me stesso.

EG: Any guilty pleasures? - Qualche piacere peccaminoso?
R: M&M’s pretzels. - M&M’s pretzels


fonte: rpitalia

Nessun commento:

Posta un commento

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...